阅读权限50
注册时间2016-11-5
最后登录1970-1-1
|
文章简介
小说名称: |
心灵控制故事 2 自译制双语 |
作者名称: |
Cyberklaw |
是否完结: |
完结 |
小说状态: |
转载 |
文章简介: |
第一篇:《声音》
第二篇:《旅行的末路》
第三篇:《记忆碎片》 |
马上入坑,加入腐漫控,海量腐漫资源等你下载!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册入坑
x
大家好,今天我又搬来了Cyberklaw大大的心灵控制故事2。本文是以几个短篇故事组合而成,每个故事一般会涉及催眠 洗脑 恶堕 束缚等福利。由于是由本人进行译制,所以就价格可能会贵些。但文章绝对良心。如果大家觉得译制的不好的,我已经贴心的准备了双语版以便对照。
& s+ Q0 j; ` t/ d) b9 i* H6 t! i' T; R3 s7 u0 u
) |: Z8 y9 [( o; ]( V8 g) I+ U& M I
感兴趣的读者可以回去翻阅我之前的搬运文章:
) L: c9 o6 A3 h9 i- b# Fhttps://www.fumankong.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1595561 O/ w& S2 i" J4 o4 y5 M3 j1 s
& O2 U1 W# c7 B* D# w% s/ N
翻译不易,请大家投喂。楼主最近很想被大家的币填满呢
' j5 V/ w+ _ p# }
, w/ g/ X: \3 L6 e; g: k/ }1 w- T7 y! {( }+ c& F4 Z- y5 j: ^: M
文章试读部分:Fragments记忆碎片9 @2 @6 W/ k0 ] r- Y
The otter awoke, confused.
" w S0 D9 G" S! O# b8 X水獭醒了,感到十分困惑。$ F* T8 D2 t& @* Z
He sat up on the hard metal bunk he'd apparently been sleeping on, clutching at his head. His mind felt foggy, his memories fragmented.. v5 b6 H2 m" m9 e# c
坐在他一直睡觉的硬质金属铺位上,他抱着头。 他的头脑模糊,记忆破碎。
: d" ^: p( N. D. l# \1 m" u9 vThe otter glanced about the room he was in, seeing only white metal walls. It was a small room, a cell, basically. The bunk he was on the only thing in it. There was only a single closed door.5 r; a! W1 [( ?: N* k. D, M9 ^
水獭瞥了一眼他所在的房间,他只看到白色的金属墙,。这是一个小房间,一个牢房。实际上,这个房间只有这一张床和一扇紧闭的门。
: Z6 D+ r8 x, d d) c5 iWhere was he? Why was he here? He had no idea. He felt like he should be more concerned about that, but he was strangely calm.% p0 x8 _0 r% |- E/ S; I) I
他在哪?他为什么在这里?他不知道。他觉得自己应该对此更加关注,但是他很奇怪地保持镇定。0 X- T3 L7 c. s2 D& f# \" }
Another question arose. Who am I?! j0 }7 I$ X! H- h; h
另一个问题出现了。我是谁?
) [8 ]& g% `+ Y4 L# U# Q0 BThe only answer that came to mind was a name. Kyle. So he clung to that. He was Kyle, but he had no idea who Kyle was...
2 R0 F* | ^- c; C( P1 ^' s% v想到的唯一答案是名字。” 凯尔”, 所以他坚持了这一点。 他是凯尔,但他不知道凯尔是谁...0 X/ |5 A: w2 }( ^/ |: j. P
He looked down at himself, his brow furrowing in confusion. Had he always been this muscular? And why was he dressed from the neck down in skin-tight shiny black rubber? Even his **ck was encased, sticking out from his groin, thick and hard.
( V5 g9 \3 Q' A: F" {' [他低头看了看自己,他的眉间充满困惑。 他一直都那么肌肉发达吗?为什么他从脖子向下穿上紧身的黑色光泽的胶衣呢?甚至连他的TT也被包住了,从他的腹股沟里伸出来,又粗又硬。
( q" m. e( h8 C; z8 @2 @) ?7 Q
& C2 A: M# |6 r- N5 S
4 [7 z6 j1 T- o# c! z0 l0 ?, X6 k! Y) {/ [
|
|